Queste incriminazioni fanno parte di una lunga investigazione avviata quattro anni fa.
These indictments are part of an ongoing investigation stretching back nearly four years.
Ma alcuni fanno parte di un arcipelago.
But clearly, some men are part of island chains.
I tuoi poteri fanno parte di te.
Your gifts are who you are.
lo interpreto gospel e blues da tutta la vita, fanno parte di me.
Look, I've been performing gospel and blues all my life. It's who I am.
E'fondamentale che i paesi della coalizione che fanno parte di questa missione fossero tutti con una regola d'ingaggio.
It's vital all coalition countries that have joined in this mission operate under the same rules of engagement.
Tuto ciò che sto dicendo è che questi tipi fanno parte di questa cosa ora.
All I'm saying is these guys are into this thing now.
Due uomini che conosciamo fanno parte di una cospirazione... sono Walt Cummings e Christopher Henderson.
The two men that we know are part of the conspiracy are Walt Cummings and Christopher Henderson.
Fanno parte di un antico rituale greco di divinazione.
They're part of an ancient greek divination ritual.
I miei sentimenti fanno parte di cio' che sono, che ti piaccia o no.
My feelings are part of who I am, whether you like it or not.
I numeri di serie del flash di Chuck fanno parte di una partita di valuta contraffatta che il Tesoro sta cercando da anni di rintracciare.
The serial numbers that Chuck flashed on are a strain of counterfeit currency that Treasury has been trying to crack for years.
Quanti di voi fanno parte di una banda?
How many of you are gang members?
Fanno parte di questa citta' ora.
They're a part of this town now.
I tuoi genitori fanno parte di Gaia.
Your parents are part of Gaia.
Ragazzi come lui fanno parte di luoghi come Black Creek.
Guys like him belong in places like black creek.
Le nostre lettere fanno parte di noi, ora.
Our letters are a part of us now.
Queste scelte non si applicano alle comunicazioni di servizio obbligatorie che fanno parte di alcuni servizi del sito web.
These choices do not apply to mandatory service communications that are part of certain store services.
Le due iniziative fanno parte di un pacchetto di misure per migliorare l'equilibrio fra vita privata e vita professionale per tutti i cittadini europei, sia uomini che donne.
people balance professional, private and family life improve quality of life for both women and men and increase participation in the labour market, particularly for women.
Non forniamo informazioni personali a società, organizzazioni e persone che non fanno parte di Google, ad eccezione dei seguenti casi:
We do not share personal information with companies, organisations and individuals outside Google unless one of the following circumstances applies: With your consent
Fanno parte di un dispositivo che dobbiamo costruire.
They are part of the device that we must build.
Allo stesso modo è vietato il collegamento inline o altro modo di incorporazione di parti del Sito Web su siti di parti che non fanno parte di The Swatch Group Ltd.
In-line linking or any other manner of incorporating parts of the Website on sites of parties not part of The Swatch Group Ltd. is equally prohibited.
Fanno parte di essi informazioni quali il nome, l’indirizzo, il numero di telefono e la data di nascita.
This includes information such as your real name, address, telephone number and date of birth.
Ma... queste quattro stelle non fanno parte di nessuna costellazione.
These four stars aren't part of any constellation.
Non fanno parte di questo sogno.
They are not part of this dream.
Malcolm, Jib, e Diggy non fanno sport né fanno parte di una gang.
Malcolm, Jib and Diggy don't play sports and they aren't in a gang.
I nostri geni, di tutti e 8, fanno parte di lui, ma l'ho portato io in grembo per 9 mesi.
He has all eight of us in him, but I carried him in my belly for nine months.
Forse fanno parte di un piano.
Maybe it's part of a plan.
Forniamo dati personali a società, organizzazioni e persone che non fanno parte di Google qualora ritenessimo in buona fede che l’accesso, l’utilizzo, la tutela o la divulgazione di tali informazioni sia ragionevolmente necessario per:
We will share personal information with companies, organizations or individuals outside of Firmsconsulting if we have a good-faith belief that access, use, preservation or disclosure of the information is reasonably necessary to:
Il tessuto utilizzato nella produzione dei cuscini che fanno parte di molti dei mobili delle collezioni di mobili prodotti da Blue Bay è il miglior tessuto per esterni disponibile ed è garantito.
The fabric used in the production of the cushions that form part of many of the pieces of furniture in the furniture collections manufactured by Blue Bay is the best outdoor fabric available and it is guaranteed.
Sebbene siano solitamente persone amichevoli, amorevoli e gentili, i mormoni fanno parte di una falsa religione che distorce la natura di Dio, la Persona di Gesù Cristo e i mezzi della salvezza.
Although Mormons are usually friendly, loving, and kind people, they are deceived by a false religion that distorts the nature of God, the Person of Jesus Christ, and the means of salvation.
Fanno parte di una banda che riteniamo sia coinvolta nella rapina del North End e in almeno tre rapine a furgoni portavalori.
Part of a crew that we tied into the bank job at North End and at least three other armored car robberies.
E si può fidare di loro perché fanno parte di una comunità.
And you can trust them because they're part of a community.
I quesiti che ho dato a Rigsby fanno parte di un test per diagnosticare le psicopatie.
The questions I gave Rigsby came from a standardized test to diagnose psychopathy.
Tutte le cose che hai fatto... fanno parte di te e... se scegli di passare il resto della tua vita con questa persona... dovrai decidere quante cose le racconterai.
All that you've done it's a par': of you, and... I mean, if you choose to spend the rest of your life with this person then you'll have to decide how much you'll share with her.
E capisco che sia piu' facile lasciarsi alle spalle i brutti ricordi, ma... anche i brutti ricordi fanno parte di noi.
And I get that it's easier to let go of bad memories, but... even bad memories are part of us.
Le tessere del Mahjong fanno parte di una coppia.
Now, mahjong tiles come in pairs.
Secondo loro, tutte le cose che appaiono lassù, fanno parte di un ciclo di vita.
All the things that go up there, they said there's a life cycle.
Di fatto, molte delle organizzazioni che sono qui -- Acumend Fund, penso ApproTEC che abbiamo gestito, non sono sicuro che questa sia gia' attiva e molte delle persone che hanno fatto degli interventi qui fanno parte di Google Grants.
In fact, many of the organizations that are here -- the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet -- and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
E il dibattito sconvolge tutti nel 19° secolo quando si rendono conto che le scritture ebraiche fanno parte di un mondo religioso molto più ampio.
And the debate unsettles everybody in the 19th century to realize that the Hebrew scriptures are part of a much wider world of religion.
Queste cose fanno parte di un recente passato.
Those things came along too recently.
È un programma di allevamento pilota presso USDA Bee Lab in Baton Rouge, e questa ape regina e le sue api operaie fanno parte di questo programma.
It's an experimental breeding program at the USDA Bee Lab in Baton Rouge, and this queen and her attendant bees are part of that program.
Per cui, oggi in Haryana tutti i direttori e gli insegnanti fanno parte di centinaia di gruppi WhatsApp, e quando c'è bisogno di comunicare qualcosa, si pubblica semplicemente su tutti i gruppi WhatsApp.
So what now happens in Haryana is, all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups and anytime something needs to be communicated, it's just posted across all WhatsApp groups.
Eppure, oggi posso dirvi che fanno parte di un principio naturale.
And yet, today I would tell you they are part of a natural principle.
Sul desiderio di fare cose perché hanno senso, perché ci piacciono, perché sono interessanti, perché fanno parte di qualcosa di importante.
Around the desire to do things because they matter, because we like it, they're interesting, or part of something important.
dall'età di trent'anni fino all'età di cinquant'anni, di quanti fanno parte di una schiera e prestano la loro opera nella tenda del convegno
From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
Farai il censimento dall'età di trent'anni fino all'età di cinquant'anni di quanti fanno parte di una schiera e prestano servizio nella tenda del convegno
From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
farai il censimento, dall'età di trent'anni fino all'età di cinquant'anni, di quanti fanno parte di una schiera e prestano servizio nella tenda del convegno
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
2.3174250125885s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?